Comme si le monstre du duplicate content n’avait pas fait assez de dégâts, aujourd’hui se pavane devant nous son compère polyglotte : le monstre du hreflang. Dans cet article, nous vous montrons comment défaire ce dixième et dernier monstre de l’optimisation web.
De nombreux sites web proposent une offre adaptée à des groupes cibles du monde entier et existant en différentes versions. Dans le passé, les webmasters se contentaient d’ajouter un attribut "lang" dans le code pour la version linguistique appropriée. Aujourd’hui, les moteurs de recherche comprennent la plupart des langues quand assez de textes sont disponibles.
Ce que le robot d’exploration ne connaît pourtant pas, c’est quel groupe d’utilisateurs est visé. C’est à cette occasion que le monstre du hreflang se manifeste et mène le Googlebot par le bout du nez. Les utilisateurs ne trouvent pas ce qu’ils recherchent et les webmasters génèrent sans le savoir une énorme quantité de duplicate content. Par exemple, une société de location de voitures fournit une version en allemand identique sur plusieurs URL pour la région DACH (Allemagne, Autriche, Suisse). Les pages pays peuvent ainsi se "cannibaliser" sur les domaines de premier niveau .de, .at, .ch et se concurrencer dans les classements.
"Septante" ou "soixante-dix", "buvette" ou "fontaine" : ces petites nuances sont sans importance pour le monstre. Pour des clients français, une entreprise voudrait travailler avec un domaine de premier niveau français mais aucune expression belge. Reprenons l’exemple de l’entreprise de location de voitures. Si la page belge indique à un internaute français une station de location située à Louvain, le groupe cible ne reçoit ici aucune information pertinente.
Si vous exploitez une boutique en ligne et que vous voulez vendre des produits à des clients francophones en Suisse, en Belgique et en France, il est conseillé d’utiliser la géolocalisation mise à disposition par Google pour indiquer quels contenus sont pertinents pour quels groupes cibles. Personnalisez votre content selon la langue et la culture de votre groupe cible, y compris la devise, le fuseau horaire et l’orthographe des coordonnées (ex : le canton en Suisse).
Quiconque veut créer un site web à visée internationale doit d’abord décider d’une structure de répertoire appropriée.
Les versions suivantes sont possibles :
Si votre site web contient des sous-domaines (fr.exemplepage.com) ou des répertoires (www.exemplepage.com/fr/) spécifiques au pays, déterminez la cible géographique dans Google Search Console.
Voici quelques exemples des codes de langue pour les groupes d’utilisateurs ciblés :
Pour votre site web multilingue, vous pouvez créer un balisage hreflang en utilisant un générateur hreflang. Quand vous ajoutez l’attribut, vous signalez à Google que l’architecture du site web comprend des contenus en plusieurs langues. Ainsi, le Googlebot peut fournir des résultats de recherche approprié à chaque groupe cible. La langue de Google peut être en revanche fixée par chaque utilisateur.
Illustration 1 : paramètres de langue de Google.fr
Les utilisateurs de Google.ca ne doivent pas voir votre répertoire /fr/ mais le répertoire /ca/. Dans le code source de votre site web, la commande est la suivante :
<head>
<link link rel="alternate" href="http://exemplepage.fr/fr/"
hreflang="fr-FR" />
<link rel="alternate" href="http://exemplepage.fr/ca/"
hreflang="fr-CA" />
</head>
Pour savoir si le monstre hreflang se cache dans votre site web, vous pouvez vous aider du module Website Success de Ryte. Cliquez sur la rubrique "Paramètres de langue" puis sur "Langues" : toutes les traductions de votre site web sont ici listées.
Illustration 2 : État des traductions par URL
Sous la rubrique Status Codes, vous pouvez vérifier si vos pages traduites sont redirigées (301 ou 302) ou si elles sont disponibles. Tous les codes de statut HTTP des pages dotées du hreflang rendues par le serveur sont ici affichés.
Illustration 3 : Voir les codes de statut des pages dotées de l’attribut hreflang
En outre, vous pouvez filtrer les rapports selon l’attribut hreflang. Pour cela, cliquez sur "Ajouter un filtre" et saisissez le mot-clé "hreflang" dans la barre de recherche. Enfin, sélectionnez le filtre pour la langue ou le pays.
Illustration 4 : Mettre en place un filtre pour l’attribut hreflang dans le rapport sur les liens
Grâce à l’attribut hreflang, les webmasters peuvent communiquer aux moteurs de recherche la langue et l’orientation spécifique des sites web internationaux et éviter le duplicate content. Les moteurs de recherche lisent les informations liées à la localisation dans l’attribut et livrent aux utilisateurs des résultats de recherche dans leur langue et selon la version du pays visé.
Cela peut considérablement réduire le taux de rebond et augmenter la durée de la visite des internautes, car ces derniers ne doivent pas rechercher la version correcte. Grâce à des contenus traduits, vous avez enfin les mêmes chances que les concurrents locaux dans les résultats de recherche en langue étrangère.
Contrôlez les traductions de votre site web avec Ryte FREE
Écrit le 03.07.2017 par Eva Wagner.
Eva rassemble beaucoup d'expérience dans le marketing. En 2015, elle devient un super-héros à Ryte. Avec beaucoup de créativité et un sens affiné pour les sujets d'actualité, elle gérait les activités de rédaction de Ryte. Elle organisait aussi la participation de l'entreprise à de grands événements et salons, comme la dmexco de Cologne.
Suivi, analyse et optimisation de vos actifs numériques grâce à notre technologie unique
S’inscrire gratuitement